Evanghelia dupa Iuda este considerata de multi una dintre cele mai importante descoperiri ale secolului XX. S-a spus ca e total diferita de cele patru Evanghelii cunoscute pentru ca in paginile ei Iuda nu este tradatorul lui Iisus, ci este prezentat drept cel mai credincios prieten si ucenic al Mantuitorului.
In anul 1978, un fermier arab aflat in cautare de comori gaseste intr-o grota situata in apropierea orasului El Minya din desertul egiptean mai multe oase umane langa care se afla un cufar din calcar. Deschizandu-l, omul a avut surpriza sa descopere in interior un manuscris vechi, invelit intr-o coperta din piele. Nu stia ce este, dar banuia ca are valoare, asa ca s-a grabit sa-l vanda unui anticar din Cairo, care i-a oferit pe el o suma derizorie.
De la gasirea lui in pestera egipteana, manuscrisul urmeaza o traiectorie foarte complicata, ca in filmele de aventuri. Cade prada unui jaf, dar este recuperat in mod surprinzator de detinatorul sau, anticarul din Cairo, in anul 1983. In acelasi an, acesta il prezinta la Geneva unor oameni de stiinta, dar nu reuseste sa-l vanda.
Egipteanul traverseaza apoi oceanul si incearca sa-l vanda din nou unor colectionari americani. Dezamagit, il depune in seiful unei banci, unde documentul va sta 16 ani.
Manuscrisul a fost cumparat cu 300.000 $
In toata aceasta perioada, codexul se deterioreaza foarte mult. Misterul lui se va deslusi in parte, mult mai tarziu. ?n aprilie 2000, Frieda Tchacos Nussberger, dealer de antichitati, care stia inca de la sfarsitul anilor ’70 de existenta codexului, cumpara cu 300.000 de dolari obiectul. Ea ii contacteaza apoi pe cercetatorii Universitatii Yale, care ii descifreaza subiectul textelor, atat cat se mai putea vedea, bucatile de papirus fiind intr-o stare foarte proasta.
Evanghelia dupa Iuda este scrisa in limba copta
Tchacos afla astfel ca tine in maini un document intitulat ‘Evanghelia dupa Iuda’. In cele din urma, codexul ajunge in Elvetia, la Fundatia Maecenas pentru Arta Antica din Basel, singura interesata de achizitionarea lui. Apoi, obiectul ajunge la o reputata restauratoare de documente, Florence Darbre, iar cel care s-a straduit sa-l decripteze, savantul Rodolpho Kasser, e unul din cei mai mari specialisti in limba copta. Documentul era scris pe 13 file de papirus, pe fata si pe verso, mai precis 26 de pagini numerotate de la 33 la 58.
Textul antic, total diferit de ceea ce cunosteam pana acum, vorbeste despre ultimele zile din viata lui Iisus. Conform Evangheliei, tradatorul Iuda este de fapt un erou, iar Iisus isi pune la cale propria executie. Mantuitorul nu e descris de Iuda ca un om care va muri patimind pe cruce, ci ca un ‘rabbi’ prietenos si binevoitor, cu zambetul pe buze si simtul umorului in timp ce transmite invataturile sale.
In Evanghelia dupa Iuda, Iisus rade mult si vede lucruri amuzante in conditia umana, in toate slabiciunile vietii noastre pe pamant.
Conform documentului de la El Minya, Iuda, nu e tradatorul lui Iisus ci e cel mai credincios prieten si ucenic al lui. Este omul caruia i se cere, chiar de Iisus, sa faca cel mai mare sacrificiu: sa-l predea calailor sai. Iisus ii spune ucenicului sau: ‘Steaua care arata drumul e steaua ta.’ Asta, in schimbul serviciului pe care il face.
„Biserica respinge documentul”
‘Iuda nu a avut cum sa scrie o evanghelie, pentru ca s-a spanzurat. Aceasta evanghelie a fost atribuita lui, pentru a i se da credibilitate ca venind din partea cuiva care L-a cunoscut direct pe Mantuitor. Ea incearca sa-l reabiliteze si sa-l prezinte in mod pozitiv pe acest personaj pe care biserica noastra il considera tragic.
„Iuda nu a scris nici o evanghelie”
Din punct de vedere istoric, documentul e autentic si provine din perioada gnosticismului, se stia de el si nu aduce nici o noutate. Biserica stia de ele, insa s-a delimitat asa cum au facut-o si primii crestini. Evanghelia dupa Iuda nu a circulat, ea a ramas inchisa intr-un grup ezoteric, in secta cainitilor. Iuda nu L-a inteles pe Mantuitor si a vazut in acesta doar un eliberator de sub ocupatia romana. A fost dezamagit ca Mantuitorul nu concepea violenta’, ne-a spus prof. Constantin Preda.
A fost tradusa si in limba romana
‘Evanghelia dupa Iuda’ a aparut si in traducere romaneasca, la Editura Egmont, in 2006. E varianta editata de Rodolphe Kasser, Martin Meyer si Gregor Wurst la National Geographic. La final cartea are patru comentarii la textul de baza.