Frumoasa Ramona Bădescu şi-a atras criticile connaţionalilor după ce a comis o gafă de proporţii la o televiziune din Italia, traducând greşit prima strofă a imnului "Deşteaptă-te române!".Invitată de Ziua Naţională la Rai 2, consilierul primarului Romei pe problemele românilor, Ramona Bădescu, a avut de furcă când a fost pus să traducă prima strofă a imnului României. "Svegliati, svegliati romeno dal sogno di quello ti voleva buttare i tuoi inamici", a tradus eronat Ramona versurile "Deşteaptă-te, deşteaptă-te române din somnul cel de moarte în care te adânciră barbarii de romani").
Mai mult, Ramona (foto) a ţinut să vorbească despre perioada de dinainte de Revoluţie spunând că în acele vremuri nu se găsea gumă de mestecat şi atunci când avea una, molfăia la ea o săptămână. Pentru a o păstra, o lipea pe sub bancă la şcoală şi lângă pat, acasă.
Erorile au atras criticile românilor din Peninsulă. „Frumoasă femeie, dar mai bine să tacă; jigneşte Patria. Poporul român a suferit mult pe vremea lui Ceauşescu, dar cu siguranţă nu din cauza gumei de mestecat”, a declarat Leontina Ionescu (53 de ani), consilier local la Marcellina (periferia est a Romei) pentru lettera43.it şi citată de adevarul.it.