„Izbavitoare ploaie la New York” a fost scrisa pe 13-14 septembrie 2001 si dupa cum ne-a declarat chiar autorul, poezia a fost tradusa si in engleza. „Din vechi obarsii norii se intorc / Si fac sa urle cerul de furtuna / Izbavitoare ploaie la New York / Pe unde-a fost nenorocire, tuna / Sunt parca lacrimile tuturor / Si sufletele goale prin mine / Alearga dupa trupurile lor / Si nu stiu cu ce maini sa se inchine /…”. Alte poezii dedicate Americii sunt si „Statuia Libertatii lacrimeaza” sau „Sufletele mortilor deasupra orasului”.

Abonați-vă la ȘTIRILE ZILEI pentru a fi la curent cu cele mai noi informații.
ABONEAZĂ-TE ȘTIRILE ZILEI
Comentează
Google News Urmărește-ne pe Google News Abonați-vă la canalul Libertatea de WhatsApp pentru a fi la curent cu ultimele informații
Comentează

Loghează-te în contul tău pentru a adăuga comentarii și a te alătura dialogului.